7 notes
posted on 2011.12.25
“2032年に存在する飲食店は全て「タコベル」になっている。タコベルが進出していない国の吹き替え版では「ピザハット」になっている。”
—
この映画、ずっとLDで観てたんだけど確かに「ピザハット」だった。吹き替えじゃなく、スタローンとサンドラ・ブロックのオリジナル音声も「ピザハット」って言ってたのね。
で、今回Blu-rayで観たら「タコベル」、字幕も当然タコベル。Blu-rayだからオリジナル音声を発売国毎に差し替えをしなかったって事。
観ててものすごい違和感だった。ピザハットって言って欲しかったよ。